1. TOP
  2. 仕事
  3. 仕事は来るときは来る

仕事は来るときは来る

仕事
 

打診の多い1日でした。
フリーランスだから勉強時間を調整しやすいだなんてとんだ間違いでした。

翻訳 4件
通訳 1件
薬事申請のQC点検 1件

通訳・翻訳は中国語です。通訳はお引き受けできませんでした。

薬事申請のQC点検って、医薬分野の英日表現に触れるのにもってこいの案件なのです。各CSRの原資料となるプロコールを英日で確認することがあるので。

英語特許をやっていく上で、産業翻訳を入口にするのもありだと気づきました。以前受けたトライアルでは、特許翻訳者を募集していましたが、トライアルの内容は特許+産業でした。自己分析では産業翻訳で落ちた気がしています。

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の注目記事を受け取ろう

NO IMAGE

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 5ヶ月目のブログ運営レポート【売上3万円の壁を超える】

  • 4ヶ月目のブログ運営レポート【最大の敵を倒す】

  • ブログ・YouTubeで批判されたときの対処方法

  • 【7月】ブログ運営報告・初のまとまった売上(毎日更新してから3か月目)

関連記事

  • 1月の仕事

  • 過去最高と危機感

  • 特許翻訳の仕事 ~画像形成装置~

  • 蓄積が形になってきた

  • ハワイより、今後を考える

  • 疾患名の用語リサーチにICDコードを活用