1. TOP
  2. 勉強
  3. 亀の歩み・・・

亀の歩み・・・

勉強
 

Boston 対訳 9/9 250w(だけ!)

★疑問&解決したこと
バルーンの伸長を抑制するために高弾性率の材料・高剛性材料を使用するのが望ましい
➡弾性率から弾むイメージを抱き、?でしたが、「変形のしにくさを表す物性値」ということで理解できました。
バルーンが伸長してしまうと、治療領域外の血管を損傷してしまう恐れがあるため、バルーンに用いる材料は弾性率が高すぎても低すぎてもだめであると、日本ライフラインの明細書よりざっくり認識しました。

★オーバーザワイヤー型カテーテルについて知りました。
ガイドワイヤーが手元から先端まで通る構造。これに関しても明細書があったのでこれから読む予定。

★未解決
it will be recognized that
これの意味するものについては保留です。
”it will be recognized that the catheter”で9万件ヒットしたので、常套表現なのですね。

今日は英文を読みながら、印刷物にスラッシュいれたり、訳し方でわからないところにマークしてから対訳とりをしました。自分であればどう処理すべきか悩むものについて、より記憶に残りやすくなります。

あ、子どもが起きた!

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 【収益10万円までの道のり】ブログ記事を237本書いた成果をご報告

  • 6ヶ月目のブログ運営レポート【無感情を手に入れる】

  • 5ヶ月目のブログ運営レポート【売上3万円の壁を超える】

  • 4ヶ月目のブログ運営レポート【最大の敵を倒す】

関連記事

  • P&G対訳シリーズを開始

  • 以前の自分との「差」を実感した話 凝結剤vs凝集剤

  • 血液を利用して体内発電する人工心臓 

  • 書いて覚えたことは書くことでよみがえる

  • 【再生医療展に向けて】iPS細胞のマインドマップを作成

  • 医療に応用される浮力 ガイドワイヤー