勉強

細胞シートの対訳開始

再生医療展に向けて、いくつか原始的な明細書の対訳を完了させておきたいと思います。
当日までに完了させたいのが、山中先生のiPS細胞と岡野先生の細胞シート。

まず、岡野先生の細胞シートから着手しました。細胞シート工学についてノートに切り貼りしていたら、ないと思っていた英語の明細書を発見。明細書を読解しながら細胞シートを学ぼうということで、早速対訳を始めました。950/7700wordまで完了。
同時にP&Gの対訳シリーズも少しずつ開始しました。

講座で扱われているビデオは、リサーチの取り組み方や、自分では見落としがちな考え方に気づけることが多く、すべてのビデオを消化したいです。最初の3Mの対訳シリーズを終えてから、1本自力対訳をしていましたが、自力ではまだリサーチの仕方が甘かったな、ということにP&Gを始めてすぐ気づきました。エラストマーがメディカルの切り口になる、ということに気づけていませんでした。『医療機器×エラストマー』でまず想定される(べき)カテーテルの対訳をしていて、その中にエラストマーが登場していたのに。。

自力対訳と並行させることで、講座の対訳ビデオから得られることが増えると思うので、今後はなるべく自力と講座の対訳を並行させていきたいです。

関連記事

  1. トライアル

    トライアルに向けて微調整

    P&Gシリーズが終わるのを待っていては、トライアル応募までにや…

  2. 勉強

    JASISで参加予定の講演・企業プレゼン

    JASISに申し込みました(期限ぎりぎり・・・)9/7(木)に…

  3. 勉強

    亀の歩み・・・

    Boston 対訳 9/9 250w(だけ!)★疑問&解決した…

  4. 仕事ノート・勉強ノート

    少し頭が柔らかくなったかも

    化学のビデオ、なかなか160にたどりつきません。ボイル・シャル…

  5. 勉強

    実案件を通じて 

    特許翻訳(中国語)の納品が終わり、再び勉強に戻りました。感じた…

  6. 勉強

    MEMS人材育成事業基礎講座

    無料で受講できるとのことで申し込んでみました。MEMS人材育成…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP