1. TOP
  2. 仕事
  3. 新規案件がきた

新規案件がきた

仕事
 

今抱えている仕事のために、10月末まで取引先にお休みのご連絡をしていますが、夏にトライアルに合格した翻訳会社にはお休みの連絡はしていませんでした。新規案件の依頼があるかもしれない、でもそんな早くはないよね、と思いつつ。

新たに中国語の特許翻訳の依頼がありました。
こちらの会社からは登録してから約1ヵ月後に初めて依頼がありました。
登録から初仕事までの期間は本当に色々ですね。こちらの会社は早い方でした。
私の当面のゴールは英語ですが、中国語でも声をかけていただけるなら頑張ります。
幸い類似特許を見つけられました。その前に仕事を大急ぎで終わらせなくてはです。
ああ緊張する・・・そわそわ。

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 5ヶ月目のブログ運営レポート【売上3万円の壁を超える】

  • 4ヶ月目のブログ運営レポート【最大の敵を倒す】

  • ブログ・YouTubeで批判されたときの対処方法

  • 【7月】ブログ運営報告・初のまとまった売上(毎日更新してから3か月目)

関連記事

  • 什么叫液气平? 中日医薬翻訳における訳語確定

  • 大型案件始まる

  • 中国語翻訳者だったら英語版のCV(職歴・実績表)は不要?

  • 1万円と30万円

  • マインドマップは作る過程に意味がある

  • 中国語翻訳でよくある誤訳:臨床試験と治験