仕事

中国語学習者の読者のみなさんへ

今回の記事は旧ブログから読んでくださっていた、中国語学習者の読者に向けて書いています。
旧ブログ:http://ayumichinesebookcafe.blog.jp/

旧ブログでは約8年の間、ブログを更新していましたが、今年夏にこちらのwordpressに移行しました。
7月末よりレバレッジ特許翻訳講座(以下リンク)の受講をスタートしてからは、これまで読んでくださっていた方にきちんと説明せず、読者を完全に置き去りにする記事が続いていました。
レバレッジ特許翻訳講座
レバレッジ特許翻訳講座管理人さんブログ

ここで、これまで読んでくださっていた中国語学習者の読者にきちんとご挨拶しておきたいと思いました。

旧ブログでは、中国語を使わない会社員→副業で翻訳を開始→フリーランスになり通訳も開始→出産→復帰後の様子、を書きつつ、中国語原書の紹介、原書会開催の報告などもしてきました。これからの約2年間、2019年7月まではブログの内容はがらりと変わり、英語の特許翻訳の勉強、仕事を得るまで、安定稼働を実現するまでのプロセスを書くことになります。

今後、中国語に関するエントリーは減りますので、ご興味ない方はブックマークを外し、2年後に私が結果を出せているか見に来てください。応援してくださる方は、時折見に来てくださるとうれしいです。

私の当面の目標は、遅くとも2019年7月の時点で、安定稼働(年収600万)を”英語”の特許翻訳で実現することです。もちろん中国語の依頼も継続して引き受けていきますが、新規開拓の軸は英語に置きます。その後は、今まで好きだった中国語、原書関連のこと、新しいビジネスをどんどん展開していく予定です。

また、今年春に読者から「ぜひ開講してほしい」と背中を押していただき登場したオンライン医療通訳講座は現在も開講しています。先月第2期の受講生を募集し、これまでに計6名の方にお申込みをいただきました。海外、地方、都心に近くない場所にお住まいの方が、各自のペースで勉強を進めていらっしゃいます。ご興味ある方は以下までお気軽にご連絡ください。
ayumichinesebookcafe@gmail.com

これからの2年間は、新たな挑戦の2年間になります。
必ず結果を出しますので、見ていてください。

関連記事

  1. 仕事

    フリーランス翻訳者は名刺を複数枚持つ

    秋以降、展示会やセミナーに行っていた時、古い名刺を使っていました。…

  2. 仕事

    ブログを通じた出会い

    翻訳をされている方たち数名とランチをしました。みなさん、翻訳者…

  3. 勉強

    今週中にボストン対訳を終わらせたい

    今日は300wをさくっとやるつもりが、バルーンの中のコイルをフルオロポ…

  4. 勉強

    【私も申し込みたくなった】岡本悠馬さんの「中国語独学サポート」

    中国語の医療通訳者で、充実した練習素材を無料で公開している人といえば?…

  5. 勉強

    アプローチを変えて再考しよう

    ボストン対訳が残すところ請求項のみとなりました。(最初に詳細以降か…

  6. 仕事

    これからやりたいこと(2018年1月時点)

    1月は受講を開始してから最も勉強時間を捻出できない月でしたが、受講…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP