勉強

P&G対訳シリーズを開始

4本目の対訳素材として講座のP&Gシリーズを始めました。講座の対訳シリーズは前回の「メルマガの続き・3M」に続いてこれが2本目。しばらくはP&Gシリーズ、岡野の化学を並行させます。P&Gはまだビデオ⑧までですが、今月中に完了させたいです。

ようやくTradosの基本的な使い方を覚えました。そこで、P&Gシリーズからは、購入メモリと付属用語集を連動させて、Tradosを開きながらビデオを見ています。100%マッチばかりで、レバレッジが効くようになるとはこういうことかあという感じです。秀丸で対訳を取っていくのに比べ、大分時間を短縮できるのもありがたい。講座の対訳ビデオはこの調子で吸収していきます。

P&Gが終わったら、来月は短期集中で対訳1本+自力翻訳1本を1セットとして、最低2セット、できれば3セットやらなければいけません。それでトライアル受験の機会をゲットできれば。

トライアルの応募期限の関係で、P&Gより先に自力対訳からやろうか迷いましたが、講座の対訳ビデオから着手して良かったと思います。取り組み方やどんなことに着目するかを実際の明細書で見せていただけるのが本当に勉強になります。

関連記事

  1. 勉強

    MEMS人材育成事業基礎講座

    無料で受講できるとのことで申し込んでみました。MEMS人材育成…

  2. マインドマップ

    重合に関するマインドマップ

    昨日、Bio Japan 再生医療展に行ってきました。改めて記事にしま…

  3. マインドマップ

    【再生医療展に向けて】iPS細胞のマインドマップを作成

    対訳勉強を進めなくてはと今月前半は焦っていましたが、来月11~13…

  4. 勉強

    対訳にもマインドマップを活用

    リサーチの過程でひろいきれないキーワードについても、マインドマップに落…

  5. 対訳勉強200本

    人工内耳の対訳開始

    週末は新しい明細書の対訳に取り組んでいました。10/21〜22…

  6. 勉強

    「Heart nursing」 と「子供の科学」購読

    現在購読中の実験医学に加え、Heart nursingと子供の科学…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP