1. TOP
  2. 対訳勉強200本
  3. 対訳4本目完了

対訳4本目完了

人工内耳の対訳が終わりました。
といってもトラドス上で対訳、修正が終わったに過ぎません。これからマインドマップ、ノート作成をしたら、次はいよいよ自力翻訳へ。3センチの資料を読みなおし、整理したら、人工内耳(中耳も)関連はもう怖くないぞ。

医学、電気、機械、半導体、高分子化学、ドラッグデリバリーと多岐にわたる分野でした。

講座の明細書シリーズは3Mメルマガ続き、P&Gが途中、とまだ一部しか見られていませんが、検索のやり方が変わりました。検索結果を眺めるときの視点が、以前は大江戸線しかなかったのが今では南北線、半蔵門線もできた感じです。今回の対訳勉強を通じ、日頃から大量の勉強が必要である、と気づかせてもらえたことも収穫でした。徐々に点と点が線でつながっていくであろうことがわかるので、知識を吸収することは苦に感じません。この「こうなるだろうな」とわかった感覚も大きな変化かな。

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメント

  1. makibasan より:

    Ayumiさま、おはようございます。メールの返信いただきました。ありがとうございます。送信させていただいたつもりだったのですが、下書きのままになっておりました。。。。申し訳ございません。先ほど返信いたしましたのでまたご確認くださいませ。
    よろしくお願いいたします。

  2. Ayumi より:

    makibasanさん、おはようございます!メールを確かに拝受いたしました。お忙しいところありがとうございました!(^^)のちほどご連絡します!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 木村達也になれ!

  • 3Dプリンタの勉強を開始

  • 新チャレンジの舞台裏と振り返り

  • 破壊的アウトプットへ

関連記事

  • 人工内耳の対訳開始

  • 人工内耳の自力翻訳開始