レバレッジ特許翻訳講座

【募集は終了しました】レバレッジランチ会@翻訳祭のお知らせ

募集は終了しました(2017/11/8)。

11月29日開催の翻訳祭に合わせて、レバレッジランチ会を開催します。

レバレッジ受講中の方、卒業生の方、翻訳祭のランチタイムを利用して交流しませんか?

個別に翻訳祭に行かれるレバレッジ仲間に声をかけていましたが、そうだ、他のみなさんにもお声かけしよう!と思いたちました。

日頃顔を合わせることのないレバレッジ生同士、
学習や仕事に関する悩み、経験談などをシェアできる機会になると思います。
具体的には、
・対訳の勉強方法
・トライアル
・講座の進め方
・対訳素材の探し方
・各自の得意分野
・仕事獲得
・学習において今抱えている悩み
など、有益な情報交換ができればいいなと思っています。

■日時:2017年11月29日(水)翻訳祭のお昼時間
■場所:市ヶ谷駅近辺
■対象:全国にいるレバレッジ特許翻訳講座の受講生、卒業生(男女問いません)
■費用:無料 ランチ代は各自負担
■人数:5名 ※6名で募集していましたが、6名では話しづらいかと思い、5名で募集終了とさせていただきました。
■お申込み:以下のフォームよりお申込みください。

※お申込みいただいた方には返信させていただきました。
届いていない場合はお手数ですがご連絡をお願いいたします。

★翻訳祭に参加せず、ランチに合わせてお越しいただいても構いません。
名刺交換もしましょう♪
人見知りなのに募集しちゃいました。ご参加お待ちしております♪

 

関連記事

  1. レバレッジ特許翻訳講座

    アクリル系粘着剤に興味がわく

    3M シリーズ:76、77、CV関連:1066 2h粘着剤や材料系…

  2. レバレッジ特許翻訳講座

    2年間で対訳100本

    プロへの入口には明細書の対訳10本、安定稼働するためには1、2年で対訳…

  3. マインドマップ

    再生医療と医療機器のマインドマップ

    お、終わりません。。。2時間かかってしまいました。でもキーワー…

  4. レバレッジ特許翻訳講座

    8年前の私、今の私

    最近の私は今から7、8年前の中国語の通訳者、翻訳者になりたくて夢中で勉…

  5. レバレッジ特許翻訳講座

    得意分野を決めるために

    1525、1527のビデオを視聴して:3Mの対訳と、メディカルをか…

  6. レバレッジ特許翻訳講座

    朝勉にシフトして2週間

    習慣になると遅めに寝ても、朝5時頃には起きられるようになりますね。…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP