勉強

翻訳祭申込みました

忘れないうちに翻訳祭に申し込みました。

プログラムを見ていて、知人の英語通訳者さん・白倉さんを発見。すごいなー!!
「会社員から通訳者への転身 ‐ どの局面でどう動くのか」 白倉 淳一氏

中山先生のお話も楽しみです。
「寝ても覚めても特許翻訳(日英)―企業様の強い権利化を支える翻訳者になる」 中山 裕木子氏

翻訳祭に参加するのは初めてです。楽しんできます♪♪

今月応募する会社や取引先にもご挨拶にいこういこう。

関連記事

  1. 勉強

    調べることを面倒くさがらない

    P&Gシリーズ、17まで見ました。P&Gの前に2本…

  2. 勉強

    即戦力エンジニア養成講座申込み

    即戦力エンジニア養成講座に申し込みました。来週以降になりますが…

  3. 勉強

    理系大学へ進学したのに高校の化学は独学で習得

    講座で「岡野の化学」シリーズを5までやって、はっと思いだしたのがタイト…

  4. 勉強

    書いて覚えたことは書くことでよみがえる

    対訳を優先的に進めていこうと思っていましたが、管理人さんに化学・物…

  5. マインドマップ

    溶けるということ -塩化ナトリウムと砂糖が水に溶ける理由-

    電離、溶解の概念について、誤解、理解が不足しているところがありました。…

  6. 仕事

    応募するしかない!!

    私が得意分野にしたい分野×英語で、特許翻訳の募集がありました。再生…

コメント

    • 通りすがり
    • 2017年 11月 14日

    中村じゃなくて中山ですね。

      • Ayumi
      • 2017年 11月 14日

      ありがとうございます!
      修正しました。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

スポンサードリンク
PAGE TOP