1. TOP
  2. 仕事
  3. 新規案件

新規案件

仕事
 

新たに特許翻訳の仕事をいただきました(中国語)。
これまでと違い明細書全部が複数件と、今回は分量も増えました。
といっても分量はまだ少ない方だと思います。初めての分野のため、背景知識からじっくり取り組んでいきます。

朝は勉強タイムにしようかと思いましたが、今回は理解に時間を要しそうなので、しばらくは朝も案件に集中します。

ノートに図を貼り付け、各部位の名称を書き込み、企業サイトや類似特許を調べています。
わずか1時間半の調査でも少しずつわかってきた感覚がありました。この分野から他へ広がりをもたせることを意識して、吸収できることはたくさん吸収しちゃいたいと思います!

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 【100記事達成によるアクセスの変化】オウンドメディアのスタート地点に立つ

  • あと1記事でスタートライン

  • 過去の自分を否定するのは間違っていたと思う

  • 【宣言】脱翻訳します

関連記事

  • 特許事務所の求人

  • 疾患名の用語リサーチにICDコードを活用

  • 蓄積が形になってきた

  • 最近の仕事状況

  • 翻訳者が垣間見るアイミツの世界

  • 中国語翻訳でよくある誤訳:臨床試験と治験