仕事

常に最悪のケースを想定する

フリーランスか組織に属するかに関係なく、すべての人にあてはまることだと思います。

(親、配偶者、子供など)家族の健康、家庭の問題が一斉に発生してしまった、最悪の場合を想定し、これからの計画を考えるようにしています。これらの問題はいつ起こるか誰にもわからないので、これらの可能性がある限り、「のんびり」やっているゆとりはなくなります。

問題が発生するのは家族だけではなく、自分の場合も考えられます。私は産後、1ヵ月以上咳が続き、まともに話ができなくなったことが何度かありました。その時は、通訳者としてのキャリアを構築していきたいと考えていたので、ひどく落ち込み、「声」に頼るのもリスクだと思いました。リスクヘッジについて真剣に考え始めたのはそれがきっかけだったと思います。

家族、自分に問題が同時に発生しても、一定以上の年収を確保できる仕組みを構築することは非常に大切だと思います。そういう観点から、今は特許翻訳で安定稼働を実現することを第一目標としていますが、たとえそれが実現しても不安定要素はまだあります。自分が労働力を差し出さなくても、収入を得られるようなビジネスも不可欠になってきます。これはまだまだ先の話ですが。

私も夫も自営業なので、お互いに危機感を共有できるのはありがたいことです。夫婦の会話でも、「今月は目標達成した」とか「今年の年収は」などの話を日常的にしています。

講座1年目で結果を出すにあたり、残された時間は8カ月。時間がありません。次のステージに早く進むためにがんばらなくてはです。

関連記事

  1. 仕事

    機械案件も物理であり化学である

    新しい特許翻訳(中国語)の案件に取り組んでいます。初めての分野は毎…

  2. 仕事

    大型案件のフィードバック

    今月納品した大型案件のフィードバックをいただきました。日中案件…

  3. 仕事

    診断書翻訳

    ようやく大量の中日診断書翻訳に着手しました。翻訳会社からのご依…

  4. 仕事

    勉強不足を実感

    案件を通じて、勉強不足であることや、このままでは危険だぞという黄色信号…

  5. 仕事

    中国語翻訳でよくある誤訳:臨床試験と治験

    私は以前、新薬開発の仕事をしていました。具体的には、製薬企業が…

  6. 仕事

    仕事スタイルの見直し

    去年仕事を再開してから今年にかけて、通訳の仕事や講師など〝その時間にそ…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

スポンサードリンク
PAGE TOP