1. TOP
  2. 仕事
  3. 感動が続いています

感動が続いています

何かにはまるとしつこく記事にするタイプです(笑)

案件ノートの作成に相変わらず感動しています。

新たな案件でもノートを作成。
ノートを作成すると当然ですが、作業に余計に時間がかかります。
日頃の勉強の時にこれを大量にやっておくと、後々ボディブローのように効いてくるのでしょうね。

最近、講座の勉強ができていませんが、案件ノートを作成すると、
次につなげるためのフックを増やせている気がして、少し安心します(少しだけ・・・)。

案件ノートの1ページ目は、その案件の経過を記録しています。
事前リサーチにかかった時間、前処理、処理量など。最後にまとめてExcel管理表に記録。
以前は印刷した原文にメモしながらやっていましたが、ノートなら後で見返せるので、これからはノートに記録していきます。

Tradosにしてから翻訳速度が上がりました。
今回初めての分野で、7Hで5000字。

あとは見直しして納品です。

もっとじっくりノートを作成したいのですが、限られた時間では切り貼り、マーカーで精一杯です。
でも切り貼りだけでも、途中で見返したりするのに本当に便利なのですよ!!(猛烈に感動中)

今回もノートを半分使いました。類似案件が来た時にノートや知子の情報は威力を発揮しますね(^^)

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 4ヶ月目のブログ運営レポート【最大の敵を倒す】

  • ブログ・YouTubeで批判されたときの対処方法

  • 【7月】ブログ運営報告・初のまとまった売上(毎日更新してから3か月目)

  • 【100記事達成によるアクセスの変化】オウンドメディアのスタート地点に立つ

関連記事

  • わかると楽しい

  • 翻訳者が垣間見るアイミツの世界

  • フィードバックと大型案件

  • 求人サイト 中国語関連・英語特許関連

  • 特許事務所の求人

  • 機械案件も物理であり化学である