1. TOP
  2. 対訳勉強200本
  3. 新しい対訳スタート

新しい対訳スタート

対訳勉強200本
 

先日のトライアルの反省をうけて、新しい対訳を開始しました。

トライアル課題の1つに超音波診断装置に関するものがあり、原理を理解するのに苦労したのです。実案件では十分に理解していないととても太刀打ちできないと感じ、トライアルの復習もかねて、対訳テーマに選びました。

講座の対訳シリーズがなかなか進みませんが、この1ヵ月は超音波診断装置と微小環境を中心に、+岡野の化学でいきたいたいと思います。

超音波の対訳はスピードは気にせず、原理の理解を最優先させます。

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 出口式みらい教室の体験授業に参加してきました

  • 最近の仕事状況

  • 音声入力ソフト「Simeji」でブログを書いてみた

  • 出口式みらい学習教室に入会を決めました

関連記事

  • 終わりが見えてきた

  • 人工内耳の翻訳完了

  • valved conduits(弁付き導管)に位置するものは

  • ストーカーする相手

  • 1ヵ月で山中先生の明細書をすべて読む

  • 新しい対訳スタート