対訳勉強200本

新しい対訳スタート

先日のトライアルの反省をうけて、新しい対訳を開始しました。

トライアル課題の1つに超音波診断装置に関するものがあり、原理を理解するのに苦労したのです。実案件では十分に理解していないととても太刀打ちできないと感じ、トライアルの復習もかねて、対訳テーマに選びました。

講座の対訳シリーズがなかなか進みませんが、この1ヵ月は超音波診断装置と微小環境を中心に、+岡野の化学でいきたいたいと思います。

超音波の対訳はスピードは気にせず、原理の理解を最優先させます。

関連記事

  1. 勉強

    ストーカーする相手

    「2093_学会情報の活用術」のビデオセミナー、大変勉強になりました。…

  2. 対訳勉強200本

    解剖学から物理、そして再生医療まで

    今週1週間の勉強時間の合計は、先月の合計にほぼ相当しました。まとま…

  3. 対訳勉強200本

    医療機器は機械で物理で化学だ

    人工心臓弁 800/6000wまで。対訳素材で勉強していると、…

  4. 対訳勉強200本

    新しい対訳スタート

    新しい対訳(医療機器)を開始しました。次の対訳でやろうと思って…

  5. 勉強

    valved conduits(弁付き導管)に位置するものは

    ステント付き人工心臓弁に時間がかかっています。450w/6000w…

  6. 勉強

    少し解けてきた・・・

    バルーンカテーテルの明細書で謎だったところが少しずつ解けてきました。…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

スポンサードリンク
PAGE TOP