1. TOP
  2. 仕事
  3. 原点

原点

仕事
 

私が中国語を勉強することになったのはこの問題を知ったことがきっかけでした。

今回、遺棄された毒ガスで被害を受けた方たちの診断書翻訳をさせていただくことになりました。

初志は貫徹できませんでしたが、このような形で私が少しでもお役に立てるのは嬉しい限りです。

全部で30人以上あります。

巡り巡って、数年前に思い描いていたことにとても近い翻訳を今月2件いただきました。

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 【収益10万円までの道のり】ブログ記事を237本書いた成果をご報告

  • 6ヶ月目のブログ運営レポート【無感情を手に入れる】

  • 5ヶ月目のブログ運営レポート【売上3万円の壁を超える】

  • 4ヶ月目のブログ運営レポート【最大の敵を倒す】

関連記事

  • 什么叫液气平? 中日医薬翻訳における訳語確定

  • 知識は命を救う

  • 勉強する体制を整える

  • フリーランスになって良かったこと 会議からの解放

  • 目指せマインドマップ1000枚

  • 【中国語翻訳】日中翻訳と日本語ネイティブ