1. TOP
  2. 仕事
  3. トライアル
  4. トライアルスタート

トライアルスタート

トライアル
 

提出日が迫る中、手を付けられないのでは、と焦っていましたが、
8時間ほど時間を捻出できそうです(スケジュール大失敗ですね・・・猛省中)。

限られた時間で全力を尽くし、
結果がどうなれ、この過程で得る知識・気づきを今後に活かしていきます。

課題からあたりをつける

画像検索でイメージ

日本企業の関連特許(詳細部分)を数件読み、背景を高速理解

You tubeで動画視聴

専門用語の確定

ここまでで1時間半。
時間が限られていても、あたりをつける段階で時間を節約できれば
スピードアップは可能だとわかりました。

今回は産業翻訳ですが、技術内容の理解には明細書が使えますね。

この分野も面白いです。
トライアル受けるたびに、視野が広がっていきます。
本当は先にある程度広げておくべきですが、走りながら成長していくしかないので。

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 音声入力ソフト「Simeji」でブログを書いてみた

  • 出口式みらい学習教室に入会を決めました

  • 特許翻訳者が展示会に参加して得た気づき

  • 情報発信塾に参加します

関連記事

  • 英語のトライアル2件目応募

  • トライアル合格

  • トライアル提出

  • トライアル2社目

  • 特許翻訳英日チェッカー・トライアル合格(医療機器)

  • トライアル応募3社、仕事