対訳勉強200本

対訳85%まで

請求項と一部を残すのみとなりました。

専門用語を修正したり、ステントやカテーテル特有の用語の訳し方を調べたり、定番表現をインプットしたり、と時間がかかっていますが、自力で終わりが見えてくると達成感があります。あともう少しです。

この対訳が終わったら、今後応募する際に、チェックサンプルとして一緒に提出しようと思っています。専門的な表現に手を加えることができました。

自分の取り組み方との差を意識するために、手術シミュレーションのビデオセミナーも並行して見ることにしました。

今回の対訳が終わったら、見つけた3つの学会の用語集をMultitermに組み込んで、次の対訳に進みたいと思います。

2週間後に再生医療学会があるので、それに向けての勉強と、岡野の化学(現在26まで)と、対訳をどんどん進めていきます。

関連記事

  1. 勉強

    P&G対訳シリーズを開始

    4本目の対訳素材として講座のP&Gシリーズを始めました。講座の…

  2. 勉強

    少し解けてきた・・・

    バルーンカテーテルの明細書で謎だったところが少しずつ解けてきました。…

  3. 対訳勉強200本

    医療機器は機械で物理で化学だ

    人工心臓弁 800/6000wまで。対訳素材で勉強していると、…

  4. 対訳勉強200本

    対訳勉強で嬉しいとき

    勉強時間が増えてきました(嬉)人工心臓弁 1180w/6000…

  5. 対訳勉強200本

    対訳4本目完了

    人工内耳の対訳が終わりました。といってもトラドス上で対訳、修正が終…

  6. 勉強

    対訳3本目完了

    岡野光夫先生の細胞シートの対訳がひとまず完了しました。対訳取りは完了で…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

スポンサードリンク
PAGE TOP