1. TOP
  2. 仕事
  3. 初・再生医療のお仕事

初・再生医療のお仕事

仕事
 

仕事(中国語)で初めて再生医療分野のお仕事をいただきました。

日本語→中国語で今回は訳文をチェックする仕事ですが、次回は中日翻訳の依頼をいただきたいですね。

各専門用語を見る時、学会で聞いたこと、準備で勉強したことが少しフラッシュするのが嬉しい。といってもまだまだ(×10)ですが。

今は、化学・物理の勉強を優先させるため、専門分野の勉強を我慢しているところでしたので、仕事で少しでも再生医療に関われてテンションが上がりました。

再生医療と一口に言っても、とても広いので、化学・物理の勉強が一通り終わったら、再生医療の中でも興味のある脱細胞化技術から深めていこうかなと思っています。

再生医療関連で最近、嬉しいオファーもいただいたのですが、これは1,2年後の自分にあげてしまいました。

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office ー特許に魅せられてーの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 音声入力ソフト「Simeji」でブログを書いてみた

  • 出口式みらい学習教室に入会を決めました

  • 特許翻訳者が展示会に参加して得た気づき

  • 情報発信塾に参加します

関連記事

  • 再生医療学会へ行ってきます

  • マインドマップにすると頭に残る!

  • 日本再生医療学会総会2018に参加してきました 

  • 細胞シートの対訳開始

  • 朝6時、腑に落ちる

  • 細胞播種  dissemination or seeding