1. TOP
  2. 仕事
  3. 翻訳者が垣間見るアイミツの世界

翻訳者が垣間見るアイミツの世界

仕事
 

中国語の翻訳業界は狭いため、同じ原文で、複数の翻訳会社から打診をいただくことがあります。

私としては、いつもお世話になっている会社で単価が一番良い会社に受注してほしいですが、エンドクライアントは安さ重視かもしれません。

翻訳会社からの打診に対し、返答に悩むこともあります。

今年になってから同じ原文で、複数の会社から打診される機会が増えました。

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 【収益10万円までの道のり】ブログ記事を237本書いた成果をご報告

  • 6ヶ月目のブログ運営レポート【無感情を手に入れる】

  • 5ヶ月目のブログ運営レポート【売上3万円の壁を超える】

  • 4ヶ月目のブログ運営レポート【最大の敵を倒す】

関連記事

  • 新規案件とトライアル

  • これは大事な案件かもしれない

  • 来月

  • 機械案件も物理であり化学である

  • あともう少し

  • 正式依頼にならなくて安心するとき