1. TOP
  2. マインドマップ
  3. 仕事でだってマインドマップ作らなきゃ

仕事でだってマインドマップ作らなきゃ

翻訳作業は中断されますが、30分程で作れるのだから、一度ざっくりでも作っておけば、今後の作業効率があがります。

仕事では作業を優先してついさぼりがちなマインドマップ。今後はなるべく作っていきます。

診断書翻訳だけでも作りたいのが山ほど。。。各癌のステージや分化による分類、心電図波形による分類、陰影の種類による分類などなど。。

\ SNSでシェアしよう! /

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

Ayumi Office  翻訳者がブログ飯に挑戦の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す


この人が書いた記事

  • 【収益10万円までの道のり】ブログ記事を237本書いた成果をご報告

  • 6ヶ月目のブログ運営レポート【無感情を手に入れる】

  • 5ヶ月目のブログ運営レポート【売上3万円の壁を超える】

  • 4ヶ月目のブログ運営レポート【最大の敵を倒す】

関連記事

  • 大型案件のフィードバック

  • 新たな目標

  • 中国語翻訳者だったら英語版のCV(職歴・実績表)は不要?

  • 過去最高と危機感

  • これは大事な案件かもしれない

  • 目指せマインドマップ1000枚