レバレッジ特許翻訳講座

  1. XMind Pro購入しました

    今朝のビデオ、1946号 特許翻訳者とマインドマップを視聴しました。今日から日々の勉強にマップ化作業も並行させよう。管理人さん、昨日の記事につい…

  2. 得意分野を決めるために

    1525、1527のビデオを視聴して:3Mの対訳と、メディカルをからませるべく、マップを書いてみました。ざっと項目を洗い出しただけなのでまだ修正が必要で…

  3. 8年前の私、今の私

    最近の私は今から7、8年前の中国語の通訳者、翻訳者になりたくて夢中で勉強していた自分と重なります。当時は通訳スクールに通い、発音矯正に全財産を投入し、会…

  4. 請求項が日常に入ってきた

    特許翻訳の勉強を始めてから、何気ない時でも視界に入る「物体」について、これは請求項にしたらどんな記載、要素が必要になるだろう・・・と考えるようになりました。熟考…

  5. 意地でも勉強する

    仕事でどんなに時間を取られても、意地でも対訳はやる!と決めました。短時間でも数行でも対訳し、リサーチしたりすると、大分ストレス軽減になります。ボスト…

  6. 焦り

    この2日間、勉強時間をあまりとれませんでした。昨日は子どもと寝落ち、朝も早く起きられなかったのですが、この失敗は大きいです。昼に1時間ほど、2倍速で…

  7. ボストンの対訳開始

    8/15 1813 ゼロからトライアル合格・稼働まで1811 途中まで(対訳活用時の注意)3Mシリーズ 81、82ボストン対訳 0001~0003…

  8. 明細書から見えてくる今後のステップ

    昨日の発見をもとに、特許明細書を調べてみました。外資医療機器メーカーのボストンサイエンティフィック、J&J、シーメンスあたりから読み進めてみようかな…

  9. CVを書こう

    8/13 3M 0078、関連資料読み込み⇒関連資料を読むことで、知識が肉付けされる→より興味がわいてきました。CV関連 1065 マスターCV作成…

  10. アクリル系粘着剤に興味がわく

    3M シリーズ:76、77、CV関連:1066 2h粘着剤や材料系で出てくる化学物質名は∞にあるわけではないようですので、めんどくさがらずに一つ一つ登録する…

PAGE TOP