仕事

  1. トライアルスタート

    提出日が迫る中、手を付けられないのでは、と焦っていましたが、8時間ほど時間を捻出できそうです(スケジュール大失敗ですね・・・猛省中)。限られた時間で…

  2. トライアル不合格

    以前受けたトライアルの結果が届きました。・英語・特許:不合格・英語・産業:不合格・中国語・工業:合格・中国語・マーケ:不合格英語・特…

  3. 中日特許翻訳を始めて半年

    私が中日特許翻訳の仕事を初めていただいたのは去年の秋。半年経ちました。今月は今までと異なる特許翻訳の仕事をいただいていて、それに結構時間がかかってい…

  4. 仕事の断捨離

    勉強時間を捻出するために、①来月から基本、中訳案件はお断りする今年になってから(例外的だと思いますが)、3社より中訳案件の依頼をいただいています…

  5. 未完了→完了→始動

    ようやく終わりました。半年前から動画を制作していましたが、ようやく全て完成しました。約60本。予定より大幅に遅れ、関係者の方々にはご迷惑をおかけ…

  6. 特許翻訳:プリンタ案件再び

    いつも依頼いただいている会社から、新規の依頼をいただきました(中日翻訳)。以前FBをいただいた後、先月ご依頼があり、今月も依頼をいただけるか気になっていまし…

  7. 診断書翻訳とAI

    診断書翻訳が一通り終わりました。カウントしたら約4万字ありました(疲れた・・・)。あとは見直しです。私がこれまで受注した翻訳の中では診断書翻訳(中日)が…

  8. 新規案件とトライアル

    1月前半は医薬分野の日中翻訳、後半は医薬分野の中日翻訳でした(現在も進行中)。1月は特許+医薬というシンプルな構成になりましたが、できれば色々な分野の仕…

  9. これからやりたいこと(2018年1月時点)

    1月は受講を開始してから最も勉強時間を捻出できない月でしたが、受講生ブログを見たり、細切れ時間の勉強のおかげで気持ちをしっかり維持できています。勉強…

  10. 特許事務所の求人

    今週のスケジュール10:00―16:30 未完了タスク(家事、買い物、昼食含む)23:00―3:00または早朝 診断書翻訳お昼ご飯タイムはお…

PAGE TOP