仕事

  1. 勝利の女神がやってきた

    最近は医薬翻訳の依頼ラッシュでバタバタしていました。すっかり仕事に追われ、勉強はお休みしていたところ・・・翻訳会社からご連絡をいただき、ありがたいこ…

  2. 什么叫液气平? 中日医薬翻訳における訳語確定

    医薬翻訳(中日翻訳)で登場した「液气平」。カルテや診断書ではこのように英語を介して調べても簡単に見つからない言葉に遭遇します。まず、「液气平」の…

  3. 蒸気圧曲線からわかること、物質毎に蒸気圧が異なる理由

    ビデオ160まで見たところで、蒸気圧と特許のマインドマップを作成しました。特許明細書の中に登場する「蒸気圧」を見た時、それが意味する大まかなイメージがま…

  4. 仕事でだってマインドマップ作らなきゃ

    翻訳作業は中断されますが、30分程で作れるのだから、一度ざっくりでも作っておけば、今後の作業効率があがります。仕事では作業を優先してついさぼりがちなマイ…

  5. 3年間の年収の変化 

    2016年に子供が1歳児クラスへ入園しました。私の住む地域はフリーランスにもとても寛大で、産休前の平均月収が基準値をクリアしていたため、フルタイム勤務と…

  6. 診断書翻訳の難しさ

    今月はカルテ・診断書翻訳(中日翻訳)の依頼がたくさんあります。受け入れ要請は月によって波があるため、依頼がほとんどない月もあれば、今月のように連日依頼メ…

  7. 新たな目標

    日中翻訳の第1回目納品分に取り組んでいます。取り組み始めたばかりの段階なので、下調べに時間を使い、処理速度は平均600字/時(原文ベース)ほど。しばらく…

  8. 【中国語翻訳】日中翻訳と日本語ネイティブ

    現在進行中の案件について、半日かけてスケジュールを立てていました。文字数が30万字を超えますので、各ファイルの内容把握だけでかなりの時間を要します。…

  9. 大型案件始まる

    約4ヵ月にわたる大型案件がスタートしました。緊張と、嬉しさと、勉強時間を少し削らなくてはいけないことによる焦りが入り混じっています。こちらの会社…

  10. 翻訳者が垣間見るアイミツの世界

    中国語の翻訳業界は狭いため、同じ原文で、複数の翻訳会社から打診をいただくことがあります。私としては、いつもお世話になっている会社で単価が一番良い会社に受…

PAGE TOP