仕事

  1. これは大事な案件かもしれない

    トライアルそっちのけで、中国語の特許翻訳に集中しています。どちらも大事ですが、トライアルよりも実案件が大事なのは言うまでもありません。こちらの会社か…

  2. 今週は特許ウィーク

    今週は特許翻訳の割合が高めです♪(自社比)朝:特許翻訳トライアル(英語)午前:新薬申請資料のQC点検午後:特許翻訳(中国語)来年の今頃、…

  3. トライアル受験に至らなくても

    応募していたもう1社よりご連絡をいただきました。今は日英の翻訳者を必要としているようで、トライアル受験にはいたりませんでした。英日で受験すること…

  4. このトライアルに悔いなし

    トライアルを提出しました。これまでに取り組んだトライアルの中で、一番頑張りました。ベストを尽くしたので、あとは結果を待つのみ。講座に出会う前…

  5. トライアルラッシュ

    もう1社、トライアル課題をいただきました。翻訳祭でご挨拶した会社です。特許1分野で申し込んだところ、4分野のトライアルをいただきました。うまくい…

  6. トライアル不合格→トライアル取り組み中

    先日提出したトライアルは不合格でした。今は次のトライアル課題に取り組んでいます。昨日は3歳児健診がお昼過ぎからあったので、午前にすべての納品を終え、…

  7. トライアル2社目

    翻訳祭でご挨拶した会社からトライアル課題をいただきました。ありがとうございます。精一杯がんばります。英語トライアルで緊張しているので、更新がぱたりと…

  8. トライアル1社目提出

    レバレッジ特許翻訳講座を受講して4カ月。1社目のトライアルを提出しました(英語)。受かりますように(>_<)-英語トライアル受験の記録-…

  9. トライアル応募3社、仕事

    翻訳祭でご挨拶した3社のトライアルに応募しました(英語)。(今は英語の特許翻訳で合格することが目標です)。そして、仕事。今週は中国語の医療翻訳の…

  10. 翻訳祭に行ってきました!

    感想は、行って良かったです!!まず、(一番)楽しみだった受講生同士のランチ。ドキドキしましたが、みなさん気さくで、とても楽しかったです^^今後も…

PAGE TOP