仕事

  1. 1月の仕事

    2017年の未完了を抱え新年を迎えました。反省とけじめのため、1ヵ月ブログをお休みしようと思いましたが、ブログを更新できないのは思いのほかストレスに…

  2. チャンス到来!?

    中国語でお取引のある翻訳会社の担当者にご挨拶メールを送る際、実績表も添付してみたところ、ご丁寧に担当者に回してくださったようで、「英日のトライアルを受けませ…

  3. トライアル提出

    トライアルを提出しました。4分野はちょっと大変でしたが、全力をつくしました。実質1週間で、合間に仕事しながら、のトライアルでした。幸い仕事が少な…

  4. フィードバックと大型案件

    先日納品した特許翻訳のフィードバックをいただきました。思っていたほど修正は多くありませんでしたが、解釈ミスがあったので、原文に戻って見直し、誤訳ノートに記録して…

  5. トライアルを受けるメリット

    現在取り組んでいるトライアルは、特許翻訳1分野、産業翻訳3分野です。特許翻訳が一通り終わり、今は2つ目に取り組み中。特許翻訳は納得のいく訳出がで…

  6. ちょっと籠ります。

    巻物にできそうな図面の数と戦っています。1週間でトライアル4分野はちょっときついですが、がんばります。…

  7. 書類で落ちてラッキーなこともある

    秋から特許翻訳(中国語)の仕事をいただけるようになった会社は、初回応募時は書類審査で落ちていました。こちらの会社で中国語の特許分野で需要のある分野と、私…

  8. これは大事な案件かもしれない

    トライアルそっちのけで、中国語の特許翻訳に集中しています。どちらも大事ですが、トライアルよりも実案件が大事なのは言うまでもありません。こちらの会社か…

  9. 今週は特許ウィーク

    今週は特許翻訳の割合が高めです♪(自社比)朝:特許翻訳トライアル(英語)午前:新薬申請資料のQC点検午後:特許翻訳(中国語)来年の今頃、…

  10. トライアル受験に至らなくても

    応募していたもう1社よりご連絡をいただきました。今は日英の翻訳者を必要としているようで、トライアル受験にはいたりませんでした。英日で受験すること…

PAGE TOP