1. TOP
  2. 仕事
  • 特許事務所の求人

    今週のスケジュール 10:00―16:30 未完了タスク(家事、買い物、昼食含む) 23:00―3:00または […]

    2018/01/30
  • 診断書翻訳

    ようやく大量の中日診断書翻訳に着手しました。 翻訳会社からのご依頼ではないので、全体量はこちらで確認しないとい […]

    2018/01/29
  • あともう少し

    以前の記事で書いた未完了の仕事、終わりが見えてきました。 あともう少しです。2月に少し入ってしまいますが、あと […]

    2018/01/28
  • 打診のタイミング

    5万字を超える大型案件の打診をいただきました。 これが決まると、来月の目標を達成できます。さて、どうなるでしょ […]

    2018/01/25
  • 大型案件のフィードバック

    今月納品した大型案件のフィードバックをいただきました。 日中案件でフィードバックをいただくのは初めて。 ネイテ […]

    2018/01/25
  • 小児科領域の勉強に

    愛用している「病気がみえるシリーズ」は一通りそろえましたが、小児科テキストがまだ出版されないので、こちらを購入 […]

    2018/01/24
  • 仕事を通じて分野を広げるために

    勉強時間は現在、とても限られていますが、 最近、以前ほど不安な気持ちにならなくなりました。 例えば、仕事を取れ […]

    2018/01/19
  • Tradosが威力を発揮するとき

    分納ですでに専門用語がマルチタームに登録されていたこともありますが、 10000字を超える案件で訳出4時間半。 […]

    2018/01/17
  • 原点

    私が中国語を勉強することになったのはこの問題を知ったことがきっかけでした。 今回、遺棄された毒ガスで被害を受け […]

    2018/01/17
  • 特許翻訳の仕事 ~画像形成装置~

    特許翻訳に取り組んでいると、本当に時間を忘れます。 週末は子どもが寝てから9時半~2時半に仕事をすることが多い […]

  • 1月の仕事

    2017年の未完了を抱え新年を迎えました。 反省とけじめのため、1ヵ月ブログをお休みしようと思いましたが、 ブ […]

    2018/01/14
  • チャンス到来!?

    中国語でお取引のある翻訳会社の担当者にご挨拶メールを送る際、実績表も添付してみたところ、 ご丁寧に担当者に回し […]

  • トライアル提出

    トライアルを提出しました。 4分野はちょっと大変でしたが、全力をつくしました。 実質1週間で、合間に仕事しなが […]

    2017/12/26
  • フィードバックと大型案件

    先日納品した特許翻訳のフィードバックをいただきました。思っていたほど修正は多くありませんでしたが、解釈ミスがあ […]

    2017/12/22
  • トライアルを受けるメリット

    現在取り組んでいるトライアルは、特許翻訳1分野、産業翻訳3分野です。 特許翻訳が一通り終わり、今は2つ目に取り […]

    2017/12/21
1 3 4 5 6 7 9