仕事

  1. 勉強する体制を整える

    レバレッジ特許翻訳講座の受講開始後、やる予定であったものの今はできなくなってしまったものについて、延期または中止しました。原書会、ディクテーション講座(楽し…

  2. 求人サイト 中国語関連・英語特許関連

    中国語の翻訳・通訳の仕事を探すならhttps://www.translator.jp/job/key_list_job.cgi?key=19こちらのサイ…

  3. 仕事スタイルの見直し

    去年仕事を再開してから今年にかけて、通訳の仕事や講師など〝その時間にその場所にいる必要のある”穴をあけられない仕事が毎月ありました。そうでない日に翻訳を受注、と…

  4. トライアル合格

    中国語翻訳トライアルの結果がきました。特許分野の中日、一般分野の日中で合格することができました。今年受けた特許分野の翻訳トライアル状況A社 中→…

  5. メンタルブロックを外せた

    医薬分野の英日チェックのトライアルに合格しました。英語のトライアルに合格したのは今回が初めてです。これまで受験したのは、2011年 医薬英日…

  6. トライアル受験で得られること

    英日チェック1件目のトライアルが完了しました。トライアルは受験すればするほど、合格率があがっていくそうです。翻訳者になるには。私が今までしてきた…

  7. 勉強不足を実感

    案件を通じて、勉強不足であることや、このままでは危険だぞという黄色信号を感じることがあります。そういう時はいつもそわそわと不安を感じるのですが、足りない…

  8. 翻訳会社からのSOS

    他の翻訳者の訳文をブラッシュアップしてほしいとの依頼をいただきました。中国語→日本語で、コーディネータが見て訳文の意味がわからなかったそうです。…

  9. 英語のトライアル2件目応募

    英日チェッカーのトライアル2件目に応募しました。特許の英日校正で、翻訳の経験がなくても応募可能な珍しい求人でした。気になるところから少しずつアク…

  10. 新しい展開

    来年のお仕事の打診をいただきました。登録販売者講師のお仕事です。できるのかしら・・・と緊張。迷いもしましたが、すでに講師をしている友人にも相談し…

PAGE TOP