勉強

  1. その人のレベルは瞬時にわかる

    人工内耳の対訳をしていると、つい以前のやり方で検索してしまうことがあります。管理人さんはビデオでどんな風にやっていたっけ?と思いだし、やり方を若干変えてあたりを…

  2. トライアルに向けて微調整

    P&Gシリーズが終わるのを待っていては、トライアル応募までにやるべきことがとても終わりそうにないので、並行しようか、一時中断しようか考えています。トライ…

  3. 調べることを面倒くさがらない

    P&Gシリーズ、17まで見ました。P&Gの前に2本自力対訳しましたが、検索の仕方が甘かったようです。「気圧」や「相対湿度」など、初めの段階で…

  4. 急がば回れ

    講座のビデオは大量にあるので、最初は見たものをノートに記録していましたが、一覧にして進捗を管理できるように、先月ようやくExcel一覧表を作成しました。これを作…

  5. P&G対訳シリーズを開始

    4本目の対訳素材として講座のP&Gシリーズを始めました。講座の対訳シリーズは前回の「メルマガの続き・3M」に続いてこれが2本目。しばらくはP&G…

  6. 理系大学へ進学したのに高校の化学は独学で習得

    講座で「岡野の化学」シリーズを5までやって、はっと思いだしたのがタイトルです。そうなのです。私は薬学部に進学していながら、入試で必要となる化学はほぼ独学…

  7. 再生医療を得意分野に

    メディカル、特に再生医療が得意分野だと自信を持って言えるように、書籍を通じて少しずつ知識を増やしていくことにしました。特許はハイブリッド案件が多く、様々な分野に…

  8. 化学の勉強を開始

    昨日マインドマップを作成した後、「2041_マインドマップを作成する理由」のビデオを視聴しました。私がリサーチする際に欠けていた視点が、自分が手を動かした後にビ…

  9. 重合に関するマインドマップ

    昨日、Bio Japan 再生医療展に行ってきました。改めて記事にしますが、自分の知識不足を痛感するのにこれほどピッタリな場所はないのではないでしょうか。…

  10. 対訳3本目完了

    岡野光夫先生の細胞シートの対訳がひとまず完了しました。対訳取りは完了ですが、要勉強のキーワード(以下は一部)がたくさんあるため、4本目に着手するのはこれらが終わ…

PAGE TOP