過去の記事一覧

  1. 医療通訳

    全国医療通訳者協会の全国大会

    8/5・6に開催されます。https://national-association-mi.jimdo.com/私は6日に申し込みました!…

  2. 勉強

    【私も申し込みたくなった】岡本悠馬さんの「中国語独学サポート」

    中国語の医療通訳者で、充実した練習素材を無料で公開している人といえば?岡本悠馬さんですよね!南天中国語研究所:http://nanten-labo.…

  3. トライアル

    新しい展開

    来年のお仕事の打診をいただきました。登録販売者講師のお仕事です。できるのかしら・・・と緊張。迷いもしましたが、すでに講師をしている友人にも相談し…

  4. トライアル

    トライアル提出

    これまでほぼ医薬分野で翻訳を受注してきましたが、私がこれまでやってこられたのは医薬分野だからではないのか、という不安を最近感じ始めました。今回は別分…

  5. 仕事

    変化を起こすこと・手放すこと

    何か新しいことを始めるということは、今までのものを手放すことでもあるのだとふと思いました。いきなりすべてを手放すことはできませんが、少しずつ、一部だけで…

  6. 仕事

    語学から離れてちょっと興味のあること

    昨年から仕事再開。今年になり、エージェント経由のお仕事だけでなく、私個人の仕事も開始しました。やりたいなと頭に浮かんだことを都度、行動に移してきまし…

  7. 仕事

    医薬翻訳で自分に求めるレベルを引き上げる

    翻訳または通訳。フリーランスで仕事をするにつれ、できる自分を実感していく・・・・ というお話。長い間、ピンときませんでした。通訳はトレーニングを毎日でき…

  8. 仕事

    断らないと決めている仕事

    スケジュールがタイトで、打診が来てもお断りしようと思っている時でも、医薬系の翻訳案件が来たら、無理してでもなるべく引き受けるようにしています。医療知…

  9. 仕事

    今年も後半へ

    今年も半分が過ぎましたね。人が言うのも聞いて思い出しました。もう7月なんですね。上半期を振り返り、最大のチャレンジは医療通訳講座の講師の仕事でした。…

  10. 仕事

    7月の仕事

    来月の予定がほぼ埋まりました。こういうことは珍しいです。ボリュームのある案件、単価の良い案件など3件で埋まりました。フリーランスで仕事をして…

Ayumi

2013年秋よりフリーランスに。これまで中国語翻訳、医療通訳をしてきました。薬剤師、1児の母。現在、レバレッジ特許翻訳講座を受講中。今は英語の特許翻訳で安定稼働を目指して勉強しています。
目標達成の期限:2019年7月
ブログは、特許翻訳の勉強、仕事について書いています。

最近のコメント

アーカイブ

PAGE TOP