過去の記事一覧

  1. 1月の仕事

    2017年の未完了を抱え新年を迎えました。反省とけじめのため、1ヵ月ブログをお休みしようと思いましたが、ブログを更新できないのは思いのほかストレスに…

  2. 1ヶ月ブログをお休みします

    諸事情により1ヶ月ブログをお休みします。2月よりパワー全開で再開します!来年もよろしくお願いします。…

  3. チャンス到来!?

    中国語でお取引のある翻訳会社の担当者にご挨拶メールを送る際、実績表も添付してみたところ、ご丁寧に担当者に回してくださったようで、「英日のトライアルを受けませ…

  4. 新しい対訳スタート

    先日のトライアルの反省をうけて、新しい対訳を開始しました。トライアル課題の1つに超音波診断装置に関するものがあり、原理を理解するのに苦労したのです。実案…

  5. トライアル提出

    トライアルを提出しました。4分野はちょっと大変でしたが、全力をつくしました。実質1週間で、合間に仕事しながら、のトライアルでした。幸い仕事が少な…

  6. シュレッダー、『技術者のための特許実践講座』など最近購入したもの

    Amazonでの評価が高かったので買いました。読むのが楽しみです♪シュレッダーが壊れたので新しく購入しました。プリンタよりずっと静かで夜中で…

  7. フィードバックと大型案件

    先日納品した特許翻訳のフィードバックをいただきました。思っていたほど修正は多くありませんでしたが、解釈ミスがあったので、原文に戻って見直し、誤訳ノートに記録して…

  8. トライアルを受けるメリット

    現在取り組んでいるトライアルは、特許翻訳1分野、産業翻訳3分野です。特許翻訳が一通り終わり、今は2つ目に取り組み中。特許翻訳は納得のいく訳出がで…

  9. 今後のコンベンション、学会

    電気化学会に入会できました(^^)こちらは毎月学会誌が送られてくるので楽しみです。今後の予定は、メディカルジャパン@大阪 2/21・22に参…

  10. ちょっと籠ります。

    巻物にできそうな図面の数と戦っています。1週間でトライアル4分野はちょっときついですが、がんばります。…

Ayumi

f0e3d65ea9ece7a4f5a209ef8c896023_s

フリーランスの中国語特許翻訳者、産業翻訳者。医薬分野を中心に、中日翻訳、日中翻訳の仕事をいただいています。薬剤師、1児の母。現在、レバレッジ特許翻訳講座を受講中。講座では英日特許翻訳でプロを目指して勉強しています。(ブログサブタイトルは目指す姿)。
ブログでは、特許翻訳の勉強、仕事について書いています。

▶お問い合わせ

▶レバレッジ特許翻訳講座受講中

<所属学会>
-日本再生医療学会
-日本人工臓器学会
-バイオマテリアル学会
-高分子学会
-電気化学会
-医療機器学会

アーカイブ

PAGE TOP