過去の記事一覧

  1. ボルタ電池は生きている 

    今回はとても面白い特許をご紹介します。ボルタ電池といえば、実用化されなかった最初に発明された電池ですが、ボルタ電池の原理が現代においても私たちの身の回り…

  2. 化学の素晴らしい勉強素材発見

    素晴らしいサイトを見つけました。結合エネルギーを勉強していた時に発見。無機化学/有機化学化学のビデオをすべて終えたら、ここにある資料や問…

  3. 目の前の世界が変わった

    管理人さんにスカイプ面談をしていただきました。目の前の世界が一気に変わりました。自分の宝物に気づいていないどころか、捨てようかとさえ思っていたけれど、そ…

  4. 【中国語翻訳】日中翻訳と日本語ネイティブ

    現在進行中の案件について、半日かけてスケジュールを立てていました。文字数が30万字を超えますので、各ファイルの内容把握だけでかなりの時間を要します。…

  5. XmindProはやっぱりすごいなあ

    XmindProはお手軽に編集できて本当に優れモノですね。さらにすごいなあと思うのが、管理人さんの言う通りにすると、すごく理解が深まること。手を…

  6. ライバルは自分

    化学のビデオで勉強するにつれて、ライバル像が他の誰かではなく、自分になってきました。「誰にでもできることを誰にもできないレベルでやっているか?」…

  7. 大型案件始まる

    約4ヵ月にわたる大型案件がスタートしました。緊張と、嬉しさと、勉強時間を少し削らなくてはいけないことによる焦りが入り混じっています。こちらの会社…

  8. ボルタに敬意を表して

    化学のビデオ、電池に入りました。現在139まで終わりました。酸・塩基でも、レーザープリンタの原理でも、歴史に敬意を払うことについて考えさせられました。電…

  9. 溶けるということ -塩化ナトリウムと砂糖が水に溶ける理由-

    電離、溶解の概念について、誤解、理解が不足しているところがありました。溶解する=電離する、が必ずしも成立するわけではない。非電解質でも水にとけるのは…

  10. これはいいかも!図面から発明の内容を推測する練習

    明細書を読んでいるのが楽しいです。今回もわからない部分を残している状態ですが、物理の角度から明細書を読んでみました。最近ホットな電子写真方式のプリンタに…

Ayumi

フリーランスの中国語特許翻訳者、産業翻訳者。医薬分野を中心に、中日翻訳、日中翻訳の仕事をいただいています。薬剤師、1児の母。現在、レバレッジ特許翻訳講座を受講中。講座では英日特許翻訳でプロを目指して勉強しています。(ブログサブタイトルは目指す姿)。
ブログでは、特許翻訳の勉強、仕事について書いています。

▶お問い合わせ

▶レバレッジ特許翻訳講座受講中

<所属学会>
-日本再生医療学会
-日本人工臓器学会
-バイオマテリアル学会
-高分子学会
-電気化学会
-医療機器学会

アーカイブ

PAGE TOP