過去の記事一覧

  1. インクジェット×蒸気圧のマインドマップ

    先日、ものづくりワールドに行ってきました!事前勉強はできていませんでしたが、行って良かったです!!3Dプリンタのブースとセミナーだけ見てきましたが、かな…

  2. 3年間の年収の変化 

    2016年に子供が1歳児クラスへ入園しました。私の住む地域はフリーランスにもとても寛大で、産休前の平均月収が基準値をクリアしていたため、フルタイム勤務と…

  3. 少し頭が柔らかくなったかも

    化学のビデオ、なかなか160にたどりつきません。ボイル・シャルルから動けずにいます。今までは英語の資料を見るだけでしたが、中国語の資料にも目を通…

  4. 診断書翻訳の難しさ

    今月はカルテ・診断書翻訳(中日翻訳)の依頼がたくさんあります。受け入れ要請は月によって波があるため、依頼がほとんどない月もあれば、今月のように連日依頼メ…

  5. 新たな目標

    日中翻訳の第1回目納品分に取り組んでいます。取り組み始めたばかりの段階なので、下調べに時間を使い、処理速度は平均600字/時(原文ベース)ほど。しばらく…

  6. ボルタ電池は生きている 

    今回はとても面白い特許をご紹介します。ボルタ電池といえば、実用化されなかった最初に発明された電池ですが、ボルタ電池の原理が現代においても私たちの身の回り…

  7. 化学の素晴らしい勉強素材発見

    素晴らしいサイトを見つけました。結合エネルギーを勉強していた時に発見。無機化学/有機化学化学のビデオをすべて終えたら、ここにある資料や問…

  8. 目の前の世界が変わった

    管理人さんにスカイプ面談をしていただきました。目の前の世界が一気に変わりました。自分の宝物に気づいていないどころか、捨てようかとさえ思っていたけれど、そ…

  9. 【中国語翻訳】日中翻訳と日本語ネイティブ

    現在進行中の案件について、半日かけてスケジュールを立てていました。文字数が30万字を超えますので、各ファイルの内容把握だけでかなりの時間を要します。…

  10. XmindProはやっぱりすごいなあ

    XmindProはお手軽に編集できて本当に優れモノですね。さらにすごいなあと思うのが、管理人さんの言う通りにすると、すごく理解が深まること。手を…

Ayumi

f0e3d65ea9ece7a4f5a209ef8c896023_s

フリーランスの中国語特許翻訳者、産業翻訳者。医薬分野を中心に、中日翻訳、日中翻訳の仕事をいただいています。薬剤師、1児の母。現在、レバレッジ特許翻訳講座を受講中。講座では英日特許翻訳でプロを目指して勉強しています。(ブログサブタイトルは目指す姿)。
ブログでは、特許翻訳の勉強、仕事について書いています。

▶お問い合わせ

▶レバレッジ特許翻訳講座受講中

<所属学会>
-日本再生医療学会
-日本人工臓器学会
-バイオマテリアル学会
-高分子学会
-電気化学会
-医療機器学会

アーカイブ

PAGE TOP