過去の記事一覧

  1. 仕事

    中国語学習者の読者のみなさんへ

    今回の記事は旧ブログから読んでくださっていた、中国語学習者の読者に向けて書いています。旧ブログ:http://ayumichinesebookcafe.bl…

  2. 勉強

    実験医学を定期購読

    実験医学の定期購読をしようか迷っていましたが、2015年のこの号を読んで、これは定期購読しないともったいないと思いました。再生医療のとっかかりと…

  3. 勉強

    公開特許の対訳勉強では、原文は英語と日本語どちらのものからやるべき?

    現在取り組んでいる細胞シート。5700/7700wまで終わりました。現在使っている英文の明細書は、日本人の研究者による明細書を英訳したものです。受動態を…

  4. 仕事

    寝たくない2歳児

    子どもは保育園で同じクラスの子より体力があるようで、長いお散歩で他の子が疲れても、平気なようです。確かに散歩中はほとんど走っているし、疲れたという言葉を発したこ…

  5. 仕事

    知識は命を救う

    今年になってから、仕事で大量の医学書を購入し、書籍に囲まれて知識をインプットしてきました。正しい医療知識、最低限の医療知識は自分と家族の命を救うと強く感じます。…

  6. 仕事

    応募するしかない!!

    私が得意分野にしたい分野×英語で、特許翻訳の募集がありました。再生医療展が終わったら、この分野の対訳をどんどん進めます。幸い、応募締切まで時間があるので…

  7. 勉強

    粘着剥離解析に関するセミナーに申し込みました

    協和界面科学社開催のセミナーに申し込みました。http://www.face-kyowa.co.jp/seminar/detail-20171109/…

  8. 勉強

    実案件を通じて 

    特許翻訳(中国語)の納品が終わり、再び勉強に戻りました。感じたこと2点。まず、公開特許を使った対訳勉強では、最初に面倒くさがらず、深く調べる必要…

  9. 仕事

    新規案件がきた

    今抱えている仕事のために、10月末まで取引先にお休みのご連絡をしていますが、夏にトライアルに合格した翻訳会社にはお休みの連絡はしていませんでした。新規案件の依頼…

  10. 勉強

    細胞播種  dissemination or seeding

    細胞シートの対訳2800/7700まで完了しました。日本語の明細書を英訳したもので、わかりづらい英語もありますが、岡野先生の明細書を読みこむことに重点を…

Ayumi

2013年秋よりフリーランスに。これまで中国語翻訳、医療通訳をしてきました。薬剤師、1児の母。現在、レバレッジ特許翻訳講座を受講中。今は英語の特許翻訳で安定稼働を目指して勉強しています。
目標達成の期限:2019年7月
ブログは、特許翻訳の勉強、仕事について書いています。

最近のコメント

アーカイブ

PAGE TOP